View file File name : vi.po Content :# Vietnamese Translation for eGlibC. # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eglibc 2.11.2-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-26 13:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-27 14:55+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:1001 msgid "All locales" msgstr "Má»i miá»n địa phương" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Miá»n địa phương cần tạo ra:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users " "to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Miá»n địa phương (locale) là má»™t khuôn khổ để chuyển đổi giữa các ngôn ngữ " "khác nhau, cÅ©ng cho phép ngưá»i dùng chá»n sá» dụng ngôn ngữ, quốc gia, ký tá»±, " "thứ tá»± sắp xếp v.v. cá»§a quê." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by " "default, particularly for new installations. Other character sets may be " "useful for backwards compatibility with older systems and software." msgstr "" "Hãy chá»n những miá»n địa phương cần tạo ra. Có nên chá»n miá»n địa phương kiểu " "UTF-8 theo mặc định, đặc biệt cho việc cà i đặt má»›i. (Ghi chú : tiếng Việt " "cần thiết UTF-8.) Bá»™ ký tá»± khác có thể hữu Ãch để tương thÃch ngược vá»›i hệ " "thống/phần má»m cÅ©." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:2001 msgid "None" msgstr "Không có" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Miá»n địa phương mặc định cho môi trưá»ng hệ thống:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for the user. You can choose a default locale for the system from the " "generated locales." msgstr "" "Nhiá»u gói cá»§a Debian có dùng miá»n địa phương để hiển thị văn bản bằng ngôn " "ngữ thÃch hợp vá»›i ngưá»i dùng. Bạn có dịp chá»n miá»n địa phương mặc định cho " "hệ thống, trong những miá»n địa phương được tạo ra." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "This will select the default language for the entire system. If this system " "is a multi-user system where not all users are able to speak the default " "language, they will experience difficulties." msgstr "" "Ghi chú : việc nà y sẽ chá»n ngôn ngữ mặc định cho toà n hệ thống. Nếu hệ thống " "nà y có nhiá»u ngưá»i dùng và không phải tất cả có khả năng nói ngôn ngữ mặc " "định, há» sẽ gặp khó khăn." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "Do you want to upgrade glibc now?" msgstr "Bạn có muốn nâng cấp glibc ngay bây giá» không?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. " "The installation process is able to restart some services (such as ssh or " "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such " "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by " "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 " "sessions." msgstr "" "Các dịch vụ và chương trình Ä‘á»u Ä‘ang chạy dá»±a và o NSS thì cần phải được khởi " "chạy lại: không thì chúng không còn có khả năng tra tìm hay xác thá»±c lại. " "Tiến trình cà i đặt có khả năng khởi chạy lại má»™t số dịch vụ riêng (v.d. ssh " "hoặc têlnetd) nhưng không thể tá»± động khởi chạy lại các chương trình khác. " "Má»™t chương trình như váºy mà cần phải bị dừng chạy rồi được khởi chạy lại " "bằng sau khi nâng cấp glibc là xdm, vì việc tá»± động cà i đặt có thể ngắt kết " "nối đến phiên chạy X11 Ä‘ang hoạt động." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "This script detected the following installed services which must be stopped " "before the upgrade: ${services}" msgstr "" "Văn lệnh nà y đã phát hiện những dịch vụ đã cà i đặt sau mà phải bị dừng chạy " "trước khi nâng cấp: ${services}" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer " "No to the question below." msgstr "" "Nếu bạn muốn là m gián Ä‘oạn tiến trình nâng cấp ngay bây giá» và tiếp tục sau, " "hãy trả lá»i « Không » bên dưới." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:" msgstr "Các dịch vụ cần khởi chạy lại để nâng cấp thư viện libc GNU:" #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more " "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please " "review the following space-separated list of init.d scripts for services to " "be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "Các dịch vụ và chương trình Ä‘á»u Ä‘ang chạy khi sá» dụng NSS thì cần phải được " "khởi chạy lại: không thì không còn có khả năng tra tìm hay xác thá»±c lại (đối " "vá»›i dịch vụ như SSH, trưá»ng hợp nà y có thể ngăn cản bạn đăng nháºp). Hãy xem " "lại danh sách định giá»›i bằng dấu cách các văn lệnh init.d cho dịch vụ cần " "khởi chạy lại ngay bây giá», và sá»a nếu thÃch hợp." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections." msgstr "" "Ghi chú : khởi chạy lại sshd/telnetd không nên có tác động kết nối Ä‘ang chạy." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade" msgstr "Lá»—i khởi chạy lại má»™t số dịch vụ để nâng cấp libc GNU." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the GNU libc library " "upgrade:" msgstr "" "Những dịch vụ theo đây không thể được khởi chạy lại để nâng cấp thư viện " "libc GNU:" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running 'invoke-rc.d <service> " "start'." msgstr "" "Bạn sẽ cần phải tá»± khởi chạy lại các dịch vụ nà y, bằng cách chạy lệnh « /etc/" "init.d/<service> start »." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "" "Trước khi nâng cấp thì cần phải khởi chạy lại xscreensaver và xlockmore" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to " "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "Má»™t hay nhiá»u tiến trình Ä‘ang chạy cá»§a xscreensaver hay xlockmore đã được " "phát hiện trên hệ thống nà y. Do thay đổi không tương thÃch nhau trong các " "thư viện, việc nâng cấp thư viện libc cá»§a GNU có thể dẫn đến hai chương " "trình nà y không cho phép xác thá»±c. Äể tránh trưá»ng hợp nà y, dừng chạy hay " "khởi chạy lại tiến trình nà o Ä‘ang chạy cá»§a hai chương trình nà y trước khi " "tiếp tục nâng cấp." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "Restart services during package upgrades without asking?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "" "There are services installed on your system which need to be restarted when " "certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " "these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " "normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " "restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " "asked questions on each library upgrade." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:6001 msgid "Kernel must be upgraded" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:6001 msgid "" "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " "later. Please upgrade your kernel before installing glibc." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:7001 msgid "Kernel version not supported" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:7001 msgid "" "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " "later. Older versions might work but are not officially supported by " "Debian. Please consider upgrading your kernel." msgstr ""